Este es el aspecto que presentaba cuando hicimos la prueba para ver cómo quedaría. Como se trataba de un espacio abuhardillado por las escaleras, teníamos que asegurarnos de que se veía perfecto, ni demasiado grande ni demasiado pequeño. { This is the aspect it showed when we tried how it will look. As it was a sloping ceiling space down the stairs, we had to be sure it looked perfect, neither too big nor too small.}
Y así es como finalmente quedó. { And this is how it finally looks. }
Como queríamos algo muy original para las patas, decidimos hacerlas con varios montones de Reader´s Digest que habíamos conseguido con mucha suerte (¡tenemos la colección completa desde el año cincuentaytantos!). Los colores de los libros le dan a la mesa un look totalmente único ya que cada portada es distinta, y la antigüedad le da ese toque tan vintage que nos enloquece. Al principio pensamos en perforarlos con una barra de hierro para darle estabilidad, pero nos daba muchísima pena porque son una maravilla, además de toda una lección de la historia reciente, y de la publicidad de la España de la segunda mitad del siglo XX. { Since we looked for something very original for the legs, we decided to make them with a lot of Reader´s Digest we got time ago (we have the complet collection since the 50´s. The colors of the books give the table a completely unique look, as each cover is different, and gives that old vintage touch that turn we crazy. At the begining we thought of drilling them with an iron bar for giving stability, but it was a shame, because these books are really wonderful, as well as a wonderful history lesson, as well as of the advertising of Spain in the second half of the twentieth century. }
La verdad es que esta mesa tan especial es un lujo, y todo el que la ve se enamora al instante. { The truth is that this so special table is a luxury, and everyone who sees it falls in love instantly. }